晏子进谏白话文翻译过去是甚么?

《晏子进谏》 【译文】 有人冒犯齐景公,景公十分朝气,命人把他绑在大年夜殿,准备处以分尸的逝世刑,而且说假设有人胆敢劝止,一概格杀勿论。晏子(即晏婴)左手抓着人犯的
admin

  《晏子进谏》

  【译文】

  有人冒犯齐景公,景公十分朝气,命人把他绑在大年夜殿,准备处以分尸的逝世刑,而且说假设有人胆敢劝止,一概格杀勿论。晏子(即晏婴)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君支解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”景公立刻站起身说:“放了他吧,这是寡人的错。”

  景公时,刑律条则单一。有一天景公出游见有卖踊(被砍去一脚的罪犯所穿的鞋)的。景公就问晏子:“贤卿住的中央接近阛阓,可知道踊贵照样通俗鞋子贵?”晏子答:“踊贵。”

  景公突然有所融合,因而命令放弃刖刑(砍去罪犯一脚的刑法)。

  【原文】

  齐有冒犯于景公者,公大年夜怒,缚置殿下,召摆布支解之:“敢谏者诛。”晏子左手持头,右手磨刀,仰而问曰:“古者明王圣主支解人,不知从何处始?”公退席曰:“纵之,罪在寡人。”

  时景公烦于刑,有鬻踊者。〔踊,刖者所用。〕公问晏子曰:“子之居近市,知孰贵贱?”对曰:“踊贵履贱。”公悟,为之省刑。

  配景:

  晏子起首是一个让人钦慕的爱平易近宰相。

  书中记录,叔向问晏子:“意孰为高?行孰为厚?”晏子回答说:“意莫高于爱平易近,行莫厚于乐平易近。”齐景公向晏子询问治国良策,晏子说:“政必契合平易近。”《晏子年龄》这部书,表现晏子爱平易近思维的话语寥寥可数,可以说,晏子是用爱平易近思维来要求和衡量君王的。更加宝贵的是,作为齐国的宰相,晏子的爱平易近思维不只仅挂在行动上,还落实外举措上。齐景公时,大年夜雨接连下了十七天,齐景公不知体恤平易近情,尽管在宫中饮酒,歌舞不时,昼夜相继。晏子屡次恳求发粟赈平易近,景公不准。晏子只好把自己家中的食粮拿出来施助哀鸿,然后向景通知布告退。景公没法,只好容许了他的恳求。

  晏子照样一名直言敢谏的诤臣。

  《晏子年龄》一书,十之七八记录的是晏子进谏。齐景公爱好享乐,又动辄杀人,为了自己的快乐置平易近生疾苦于掉落臂,他可以延续佃猎十八天不理朝政。面对如许一个庸君,晏子进谏就非分特别艰苦。好在景公自创了庄公被杀的经验,固然晏子的话顺耳,终究也还可以听得出来。晏子进谏的内容有以下几个方面:一是勤政爱平易近,二是节用戒奢,三是任贤去佞,四是崇礼尚义,五是支撑战争。晏子进谏的方法多为当面提出,不留情面。晏子不只应用一切可以应用的时机进谏,而且晏子进谏时很考究艺术,让国君不能不收回毛病的决定,修改毛病的行动。有一次,景公的宠姬婴子逝世了,景公思念不已,三天不吃饭,坐在垫婴子尸首的席子上不离开,尸首没法入殓。他人来劝告,不论用。晏子就说:“有一名大夫想救治婴子。”景公一听就起来了,快乐地说:“逝世了的人还可以救活吗?”晏子说:“无妨试一试。请君王回避。”景公走后,晏子敕令立刻将尸首入殓。后来景公知道了,很不快乐,说:“我当国君,不外是徒有其名而已!”晏子说:“难道君王不知道逝众人不能复生吗?国君正,臣子听从,就叫顺;国君邪僻,臣子听从,就叫逆。朽尸不入殓,是欺侮尸首!”景公终究觉悟过去。